『モバマス』演武争覇とかいう6日かけて毎日バラバラのセリフが用意されたネタてんこ盛りのユニット

投稿日:

ヘッドライン

35 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:09:11.163 ID:B7V
IFEB1Vc

一人死ん……コマンドーじゃねえか!



42 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:09:48.876 ID:tnH
>>35
忍にやられたか。



45 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:10:14.210 ID:G32
>>35
バズーカ逆にぶっぱなしの時点でコマンドーだったからにゃあ



48 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:10:25.058 ID:xWA
>>35
軍曹あの中じゃ一番強そうなんだが



55 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:11:19.227 ID:G2V
>>48
前回後ろ向きにバズーカ撃って自爆してた



62 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:12:29.021 ID:xWA
>>55
説明書読まないから...



49 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:10:28.677 ID:ayb
>>35
絶対これ忍裏切るわ



50 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:10:29.038 ID:tnH
>>35
というか、あやめ殿と共闘したら罠にかけられそうじゃん!



51 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:10:33.426 ID:CWc
>>35
なんでサバイバルしてるの



56 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:11:20.682 ID:B7V
ああ、軍曹は前回自滅しました
bsV2Djx




61 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:12:21.932 ID:YO2
>>56
説明書を読まなかったのかな



91 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:15:46.558 ID:B7V
つーわけで出にくい方のユニットまとめ
Re6o7uy

汚いな流石忍者汚い



100 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:16:26.439 ID:5wd
>>91
ブロント語警察がきそう



105 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:16:48.376 ID:CWc
>>91
サラッと裏切ったな、さすがニンジャ



106 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:16:49.455 ID:YO2
>>91
汚いなさすが忍者きたない



107 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:16:52.855 ID:tnH
>>91
忍者、汚いwww



139 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:21:09.044 ID:tnH
呼び名はそれぞれ
亜季:コマンドー(初日脱落)
珠美:サムライ(2日目脱落)
あやめ:ニンジャ
翠:ハンター
有香:クンフー
か。
忍者どこまで生き残るんだろ。



147 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/23(水)22:22:01.411 ID:LMP
>>139
汚い真似した報いで次のラウンドで落ちそう



586 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)22:59:23.091 ID:7I3
ロワイヤルユニット ゲストライブ
演舞争覇・終幕

大和軍曹が実に楽しそうだったので比較しておきますね

fT0vIX9




597 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:00:21.731 ID:gbp
>>586
まさかそういう展開するとはなw



600 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:00:45.065 ID:Zia
>>586
草生える



601 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:00:54.009 ID:6tJ
>>586
お前なんて怖くねぇ!



613 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:02:12.307 ID:y9F
>>586
空手の稽古があって付き合えないゆかちゃん



605 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:01:27.666 ID:nOo
※トリックの内容は謎のまま



612 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:02:08.837 ID:Zia
>>605
そもそも翻訳前はトリックのトの字も言ってないし



618 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:02:29.148 ID:3K1
>>612
これマ?



625 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:03:23.170 ID:nOo
>>618
一番ネタにされてる版の翻訳は適当も適当よ



629 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:03:29.278 ID:Zia
>>618
>>621
原語版は「Dead? You thought wrong」らしい



645 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:04:43.884 ID:Rll
>>629
意訳しても「死んでるわけねぇだろ」ぐらいなのにどっからトリック湧いてきたんだ



632 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:04:02.763 ID:vAs
>>618
Dead? You thought wrong
死んだんじゃなかったのか?に対して
死んだ? 残念だったな、間違いだよ的なニュアンス



651 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:05:12.394 ID:nOo
>>632
うーん180度の間違いじゃないけど350度くらい間違ってんな



621 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:02:45.908 ID:Jht
>>612
これがミラクル翻訳か



639 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:04:29.826 ID:AVh
おじぎをするのだ
は原語ではおじぎと言ってない・・・?



653 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:05:20.836 ID:LDA
>>639
原本知らんけど跪け!になりそうだってことは当時から思ってた



662 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:06:07.049 ID:OTA
>>639
いわゆる決闘形式での戦いだったから
礼をしろとか頭を下げろが正しいはず



704 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:08:21.665 ID:vAs
>>639
You have been taught how to duel?
決闘の流儀ぐらいは習ってるなって言ってから
Come, niceties must be observed. Dumbledore would like you to show manners
さあ、流儀には従わないといけない。ダンブルドアだってそう思ってるだろ
… to bow to death
さあ、死に向かってbowするんだって意味なのだが
bowはそりゃまあお辞儀をするって意味なんだけどさあ…
さすがにそれをお辞儀をするのだはいくらなんでもセンスが…
とは言われてる



706 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:09:02.752 ID:N7R
>>704
でも映画版だと声優のおかげかいい感じに



708 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:09:14.964 ID:pZh
>>704
お辞儀をするのだ!は嫌いじゃない



710 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:09:26.220 ID:3K1
>>704
個人的には好きよお辞儀をするのだ
センス云々はホント個人差だと思うの



714 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:09:36.045 ID:iZi
>>704
頭を下げろ辺りが妥当?



719 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:10:01.968 ID:PwV
>>714
死に首を垂れろ
とか



724 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:10:52.310 ID:Cnl
>>714
頭が高い!



766 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:14:05.020 ID:iRD
>>714
死を覚悟せよとか、単に覚悟を決めろ
くらいでいいんじゃない?



718 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:09:57.884 ID:zKz
>>704
かなりいいと思うんだけど、映画の印象が強いせいかな



734 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:11:46.351 ID:X7l
>>704
お辞儀をするのだポッター!は凄いすき
やっぱ格式を重んじるキャラクターが滲み出てる



660 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:05:55.965 ID:AVh
I love you.
の訳し方定期



666 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:06:14.337 ID:N7R
>>660
あんたが憎い!



671 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:06:39.166 ID:LDA
>>666
間違ってはないな(ベイダー卿を見長良



672 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:06:39.690 ID:NCz
>>666
I am your father



788 名無しさん@おーぷん[hage] 2018/05/26(土)23:15:24.292 ID:n9i
なっちはなんで翻訳とかいうどう考えても向いてない仕事してるんや
それとなんでなっちに翻訳頼むんや



793 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:15:42.566 ID:6tJ
>>788
昔から居るから



794 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:15:44.410 ID:Rll
>>788
筆が速いからね



811 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:16:39.508 ID:Jht
>>788
確実に速くやってくれるイズゴッド



812 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:16:40.017 ID:AVh
>>788
字幕用の翻訳家は人数が少ないから
上手いこと前の人が引退するときになって
そのまま変わりが育ってないんだ



816 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:17:12.119 ID:iZi
>>812
後継者問題って奴か



819 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:17:28.742 ID:OTA
>>788
レッドクリフの翻訳を戸田奈津子に頼むために
別の翻訳家に中国語を英語に翻訳させてそれを戸田奈津子に日本語に翻訳させた
って話を何かできいた



823 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:17:47.753 ID:N7R
>>819
もう話題づくりに使ってるよね?



827 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/26(土)23:18:08.787 ID:iZi
>>819
別の翻訳家の人に頼めばよかったんじゃ……



506 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/27(日)22:15:17.205 ID:r0h
そんなわけで演武争覇シリーズまとめです。
足かけ6日。ツアーでやれ
wc7wIrA

W6blfnx

wiMCPAv

h7uPWjZ

xhmkDtd

xE7am7W




521 名無しさん@おーぷん[sage] 2018/05/27(日)22:16:39.564 ID:XfY
>>506
まとめおつ
決着は不明だったか
明日からはどのユニットになるのかな


美味しい。一番美味しいのは軍曹かな。コマンドーネタは話題になりやすい。

銃は剣より強しと軍曹が言ってるけど、これはブルワー・リットンの言葉なのかジョジョなのか悩む。ジョジョには全く同じセリフをホルホースが言ってる。
宴という名前のエンドロールまで用意された演武争覇。ツアーでやれだけど、ロワのライバルユニットだからこその自由がある。ツアーはテーマ縛りがある。

カテゴリ:アイドルLIVEロワイヤル(モバマス)
次の記事:『モバマス』劇場第1100話「足りないパワーを!」
前の記事:『デレステ』佐久間まゆのコミュ5が可愛いっていう漫画

合わせてどうぞ

よろしければ記事を友達とシェアしていただけませんか

  • Tweetボタン

直近3日以内で注目されている記事一覧

    コメントフォーム
    記事の評価
    • リセット
    • リセット

    コメント一覧 (AllCommentsLoop)

      • 1.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:31 ID: NEq9ZOCp0
      • トリックだよには笑ったわ
      • 2.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:35 ID: C9.wwqdQ0
      • 確かにツアーのサイドストーリーっぽかったね
        二次会三次会で最終日まで居座られると思ったけど流石になかった
        こうやってガチャ目玉のキャラをアピールするのもアリだなって思った
        限定の夕美はFloweryで1ラウンドだけだったけど
      • 3.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:35 ID: cdQUEJ2k0
      • 現代忍者は忍ばない者(むしろ目立つ)が語源と言ってもいい気がする。

        あやめちゃんも忍ばないし、忍べてないしな。
      • 4.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:40 ID: ylAGMvMl0
      • モロにコマンドーで草生えたな
        翻訳家業界って一部の大御所以外はろくに仕事も来ないしなっちも自分が若い時苦労したのになんで若手に仕事流さなきゃいけないんだって公言してるからな
        それを無視して若手に直接仕事任せても以降翻訳の仕事受けてもらえないよう圧力かけられるらしいし
      • 5.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:48 ID: 5UxcVAqs0
      • ユニットの中に未ボイス一人
        これは翠にサプボフラグ立ったわ(願望)
      • 6.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 09:49 ID: mT6DUD4d0
      • 汚いなさすが忍者きたない(珠美P感)
      • 7.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:01 ID: gud5H8SK0
      • ニンジャの敗因:目立ちすぎた
        たしかに目立った
      • 8.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:11 ID: rhELlJ..0
      • これからも軍曹がコマンドー風セリフを言ってくれることに期待
      • 9.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:13 ID: QEpM..cp0
      • 翻訳家業界も腐ってんのか
        大変だな
      • 10.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:17 ID: 2ydFd1jl0
      • 南条「忍びなれども忍ばない!」
      • 11.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:38 ID: Zbt2VWKY0
      • やっぱツアーでやれ案件だよねw
        中野くんが衣装チェンジして出てきたのにはビックリしたわ
      • 12.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 10:38 ID: z.JCnVOa0
      • 奥の手で嫌な予感した俺有香P
        無事致命傷
      • 13.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 11:09 ID: tU4Cbvke0
      • ※4、9
        最近は男性翻訳家や女性の若手?(名前初めて見る人)も増えてきたから大丈夫じゃない?
        代わりに奈津子は見なくなったが
      • 14.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 11:11 ID: i.B.wl.G0
      • 死へこうべを垂れよ! が妥当な線
      • 15.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 11:40 ID: Dk.fnKr80
      • 説明書を読んだから間違えたんだよなぁ
      • 16.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:01 ID: YhKSrM9p0
      • (ドンパチマスターを)見てこいカルロ
      • 17.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:04 ID: eSr0TqTt0
      • 翻訳家の業界ってそんなドロドロした界隈なのか…そりゃ大変なんだろうけどさ
      • 18.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:07 ID: 1pG6t0n00
      • 日本の放送コードに合わせた翻訳もしなきゃならないから大変なのはね
      • 19.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:08 ID: PgENWwaS0
      • 3日くらいならともかく6日はもうええわってなる
      • 20.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:11 ID: 0rfA.VMx0
      • 軍曹「結局最後まで勝敗はわからないといったなあれは嘘だ」(ズドン)
      • 21.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:23 ID: Pyh5STG40
      • 地味に有香、翠、珠美の3名の初絡みだという事実
        空手剣道弓道の武道系なのに7年掛かった
      • 22.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:24 ID: W42YSeau0
      • ニンジャコマンドー
      • 23.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:25 ID: ey..WyKq0
      • 戸田奈津子は左目が病気でほぼ失明してるから注釈が読めてないのではという噂があるくらいだからね
        もう80歳で仕事も1ヶ月に一回とセーブしてるらしい
      • 24.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:33 ID: 64dIQ17A0
      • コマンドーは名(迷)訳の宝庫なので各吹替を英語字幕で観ると何度でも楽しめるゾ
        原語からユーモアたっぷりなのも良い
      • 25.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:43 ID: ewwey0Hp0
      • 平田さんの訳はかなり意訳入ってるんだけど、映画の世界観的には合致しているから問題ないんだよな
        なっちはそういうことをまるっと無視して自分流アレンジを入れてくるからきらわれる
      • 26.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:44 ID: mzJA8tqJ0
      • なんか変な字幕だなと思った時の、戸田奈津子率の高さ
        頼むから、大作映画には関わらないで
      • 27.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:45 ID: kdIu3Rhf0
      • 全体的にはそっちの訳でいいんだけど、トリックだよの部分だけは旧版(?)の
        「バカな、お前は死んだ…」
        『はず、か?』

        のが好きだわ
      • 28.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:47 ID: Iv0w5mom0
      • めちゃくちゃな訳でも雰囲気あってりゃいいのよ
        ケツを蹴飛ばしてやりますよ→二、三人血祭りにあげてきます!とか
      • 29.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:53 ID: eTvVBImc0
      • ※10
        ???「忍なれどもポーリーナイッ!」
      • 30.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:54 ID: cW.uJ6hv0
      • 銃は剣よりヒプノシスマイク?
      • 31.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 12:58 ID: ohW8ZUB.0
      • ・・・ところでサムライ何やってた?
      • 32.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 13:05 ID: TNUp.joT0
      • このやり取り面白かったわw(こなみ
      • 33.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 14:02 ID: P5KdYHaD0
      • 良く考えると我々のユニット放置されてない?
      • 34.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 14:35 ID: BPbEKEPp0
      • 面白武闘派集団すき
      • 35.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 15:44 ID: zb5VD8Dn0
      • 放してやったは初公開時から全く変わっていない名翻訳
      • 36.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 16:28 ID: lhP49k.u0
      • 戸田奈津子は明らかな誤訳を指摘されたら「翻訳作業は難しいんだから仕方ないねでしょ!」って態度取るのが好きになれないわ
        あとハリポタ最終巻で「この作品の翻訳は本当に大変な仕事だった」っていかに苦労したかばっかり語ってたり。ハリポタ級の人気作ならやりたい人は他にもいただろうに
      • 37.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 17:07 ID: ylAGMvMl0
      • ※36
        まあ映像作品の翻訳ってクッソ大変なのは事実よ
        流れてる映像をリアルタイムで翻訳していかなきゃならないし基本一発勝負で一時停止とか巻き戻しとかも禁止だから
      • 38.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 17:54 ID: UKNR.FPe0
      • いやあ、面白かったわ
        あやめP、満足(・ω・`*)
      • 39.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 17:56 ID: Km2InuEU0
      • ※37
        えぇ……
        そこを禁止にする意味ある?
        せめて、翻訳後に見直すぐらいは、して欲しいのだけど
      • 40.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 18:01 ID: wz4FB6E60
      • ※37
        リアルタイム翻訳!? 本のほうの翻訳に関わる副業してる経験から言えば、同時通訳で文学的ないい訳ができるはずないし、訳した後に見直す時間をとらない理由が思い浮かばないんだが、ナッチはそんな無茶をしてるの?
        翻訳家志望者の解説サイトをみても、ふつうは台本から翻訳してるようなんだが……
      • 41.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 18:09 ID: L2At6Xoh0
      • コマンドーの翻訳で有名な方はたしかG1トランスフォーマーも翻訳してたかな?
        テンポよく台詞が流れてくるから好き
      • 42.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 18:12 ID: fxsEki0n0
      • 今回面白かった
      • 43.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 19:55 ID: zIyQmg0s0
      • 翻訳とは直接関係ないが、日本語以外の言語で
        一人称(ボク・俺・わたくし・・・)や
        語尾(~ですぞ、~であります・・・)の違いってあるのかな
        あるとないとじゃキャラの属性付けにかなり差がありそう
      • 44.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 20:06 ID: WGpqwUkS0
      • 地の利を得たぞ!は一生忘れられないと思う。
      • 45.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 20:28 ID: ylAGMvMl0
      • ※39-40
        翻訳するのって当然日本で公開される前だからその前にじっくり見られたら困るって理由みたいよ
        なっちが重宝されてた理由はそんな状況の中でも早くそこそこの精度で翻訳できてたからだしそんな環境だからこそ数々の超訳が生まれた
      • 46.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 20:44 ID: sOT2i2EN0
      • 「銃は剣よりも強し」
        ンッン~
        名言でありますな
        これは
      • 47.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 21:12 ID: R6nUsvhc0
      • ※46
        自分を否定してはいけないよ、たまちゃん

        そしてニンジャコマンドー、それは忍ばないにんじゃ達の物語(バカゲー)
      • 48.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 21:37 ID: uuXpP4.10
      • 名前知らんし、映画でもないけど『フルハウス』の翻訳が素晴らしいってのは知ってる。
      • 49.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 21:47 ID: XJXDHo4.0
      • 心配ご無用、峰打ちでござる!
        判る方も古いな
      • 50.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 21:48 ID: bzoW8K.30
      • フルハウスは日常系パロディーだからね
        そういうのこそ語彙力が大事
      • 51.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 22:01 ID: 3OeugVdy0
      • 何度だって言うがお辞儀は松岡女史の数少ない名訳やぞ
      • 52.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 22:04 ID: 3OeugVdy0
      • 原文:「Right?」「Wrong!」
        翻訳:「OK?」「OK!」

        これ何度見ても脳筋過ぎて草生える(最上級の賛辞)
      • 53.俺P@もばます
      • 2018年05月29日 23:58 ID: EuaFYTM30
      • 映画は大体字幕スーパーで見てるからあまり気にはならないな
        「こういう雰囲気の言葉を言ってる」ってのが分かれば十分楽しめる
      • 54.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 00:24 ID: Ftukh7hH0
      • えびぞりアタック!
      • 55.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 00:28 ID: SDSbXxXe0
      • 水飲み鳥さんのハンターってのは・・・
        ロビン・ウィンドマーン タイプのレンジャーか
      • 56.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 01:23 ID: JiuWZO0Z0
      • サイドストーリーで一番好きなのは
        鋼鉄公演の光と千佳ちゃんのリトルヒーローだな
        あれで1つイベント作っても良い位だった
      • 57.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 01:51 ID: zNHrnXM60
      • ※45
        昔は知らんが今はそんなことないよ。
        というかタイムライン打たないといかんのにどうやって同時入力するのさw
      • 58.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 02:30 ID: U3FnK8Zp0
      • 御辞儀をするのだーッ!の後辺りが
        少し前に流行った音割れポッターの元ネタだっけ?
      • 59.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 03:40 ID: 96AkILGn0
      • ドーモ。ヴォルデモート=サン。ニンジャです
      • 60.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 07:36 ID: tIRd5dbp0
      • it's coolを今日は涼しいねと訳した時にもうダメだと思った
      • 61.俺P@もばます
      • 2018年05月30日 09:44 ID: Snldj7Nf0
      • パシフィックリムでelbow rocket!をロケットパンチ!と訳したワーナーのお偉いさんには何物も敵わないさ
    サイト内記事検索
    デレマスカテゴリ
    スポンサードリンク
    当ブログについて

    ■エイプリルフールの物語をもう一度
    【モバマス2016Ap】シンデレラパーティ ~ドリーム・ステアウェイ~


    シンデレラガールズがもっと好きになるラジオ。タイムシフトからどうぞ!

    ■名前:
    ■twitter:@mobamasuP
    詳しくは【当ブログについて。】コチラをご覧下さい。

    ■嫁ガチャ奮闘期
    【モバマス】《ガチャ》『ハッピーウェディング』「佐久間まゆお迎えするまで帰れま10」

    ■嫁イベ奮闘記
    【モバマス】ドリームLIVEフェスティバル新春SPを2枚取り目標に走ってみた感想

    【デレステ】プラチナガシャSSR佐久間まゆと闘ったモノたち

    2012.10→35k(※2014.6月の記事より)
    2013.02→35k(※)
    2013.04→250k フェス2枚取り
    2013.11→130k(※)
    2014.06→170k ニコ生で泣く
    2014.09→オーストラリアアイプロ中間300位以内、ミニオンルージュ15k以上
    2015.03→80k
    2015.07→190k
    2016.01→180k 個人2枚+チーム1枚
    2016.01→9k 
    2016.09→30k(無償込み130連)
    2016.06→12.6k
    2018.05→10kチャージ(無料60+有償10連の1枚目)
    2018.09→93k+24k(jw)(引けず)

    ■御用があるかたはTwitterにてご連絡下さい。お仕事のご依頼もお待ちしております。お仕事下さい!

    ■当ブログはGoogleかYahooで「もばます」「モバマス」などで検索すれば表示されます。

    ■資料


    アイドルセリフまとめ用テンプレート素材。
    本スレ13350人目413氏に感謝。


    オススメです


    歌:島村卯月(CV:大橋彩香)、渋谷凛(CV:福原綾香)、本田未央(CV:原紗友里)、佐藤心(CV::花守ゆみり)、三村かな子(CV:大坪由佳)
    日本コロムビア













    歌:安部菜々、一ノ瀬志希、佐久間まゆ、北条加蓮、鷹富士茄子、鷺沢文香、本田未央、南条光、喜多日菜子
    日本コロムビア

















    THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS After20(1) (サイコミ)
    半二合, バンダイナムコエンターテインメント
    講談社







    スポンサードリンク